| Balkan haiku |
| Četvrtak, 21 Svibanj 2009 | ||||||
Piše: Šura DumanićMožemo li sa malo riječi oslikati cijeli jedan krajolik? Možemo li zastati, pogledom obuhvatiti događaj, sjećanje, odnos, osobu… i u nekoliko slogova izraziti impresiju? Još ako takvu sliku stavimo u određenu formu i ritam – ušli smo u refleksivni svijet haiku poezije. U Rijeci, ali i posvuda u Hrvatskoj i u balkanskim državama narastao je broj organizacija i članstva društava haiku poezije. Godišnje okupljanje upriličeno u Rijeci prošlog tjedna zaslužno je za podsjetnik na ovu poeziju. Čula se pritom koja riječ o počecima ovog pjesništva prije koju deceniju – u Hrvatskoj je to bilo društvo KATARZIS u Samoboru. Tisuće stihova je poteklo do danas, koji su haiku pjesništvo Hrvatske i ostalih zemalja Balkana, a posebice iz Makedonije, Slovenije, Srbije i Bosne i Hercegovine odveli u sami svjetski vrh. Ova ih je poezija odvela tako visoko da je nastao pojam 'Balkan haiku', što određuje jednu kvalitetu koja je u ravni sa zemljom izvornicom haikua – Japanom. Da se ovdje radi o mondijalnoj cirkulaciji i razmjeni govore i pjesme poslate na ovaj haiku susret sa svih strana svijeta. Izdvajamo stihove Hane Stena, koja piše na više jezika, među ostalima i na turskom i arapskom. Bijeli labud ![]() Andrea, Ljubica i Vesna – bliskost refleksije Evo šta one kažu o svom ulasku u svijet haiku poezije: Vesna Miculinić Prešnjak: Družeći se s haiku svojih prijateljica, osjetila sam da mogu meditirati kroz svoje riječi i počela tako pisati. Sa ovompoezijom mogu potpuno izraziti svoje misli i osjećaje. Haiku sa malo riječi kaže sve što ste željeli reći. Ljubica Kolarić Dujmić: Pišem poeziju za odrasle i djecu, već dugo, moje su pjesme u školskoj lektiri… Odlučila sam se iznenda, spontano, pisati haiku. Došlo je to samo od sebe, kao neko zrenje. I evo, nakon nekoliko haiku stihova koje sam htjela prirediti za časopis, nakon dva mjeseca izišla je zbirka haiku poezije pod nazivom SAMO SAN. Andrea Lukić, sa 16 godina najmlađa je članica društva i sama njena pojava najavljuje neke drugačije pjesme u budućnosti - Haiku me ispunjava, može savršeno predstaviti moj osjećaj, čini me sretnom kad pišem haiku, kao što je ovaj: Pjevaju krošnje ![]() Subhija: jednota Pletilja plete Ujedno se ovdje događa susret japanske i naše kulture, fluidan, bez jasno određenih kontura i agende, no samim tim otvoren za prožimanje i individualnu reminiscenciju. Tome doprinosi i jezik. Hrvatski (i slavenski) jezici sličniji su japanskom (izvornom jeziku haiku poezije) negoli je to engleski ili neki drugi jezici. Makedonski, slovenski pjesnici su kao i hrvatsko i srpski među prvima u svijetu… Sa ovog je susreta upućen poziv - Pišite haiku! Time će svaki stih doprinijeti tome opusu nazvanom Balkan haiku. Naša je, međutim, impresija bila, da će se u ovoj priči nalaziti sve više pjesnikinja, te je za nadati se da ćemo uskoro imati što pisati i na temu Balkan women haikua. Andrea Lukić Iluzija ljeta Ruška Stojadinović Na plaži Tatjana Debeljački
Powered by !JoomlaComment 3.26
3.26 Copyright (C) 2008 Compojoom.com / Copyright (C) 2007 Alain Georgette / Copyright (C) 2006 Frantisek Hliva. All rights reserved." |
||||||
Prilagođeno pretraživanje














