| O kratkoj pjesmi: Sitnije Cile, sitnije |
| Subota, 08 Prosinac 2007 | ||||||
Piše: Asja BakićIma nešto u veselom poskakivanju vrana što te ptice čini još zlosutnijima. Kako pomiriti taj njihov razigrani hod i njihovo tegobno gakanje koje zvuči poput uvertire u smrt? Moj je odgovor – kratkom pjesmom, jer veselo najbolje komplementira morbidno tamo gdje od njega najviše odudara. Kratka pjesma (uvodim taj izraz analogno izrazu kratka priča koji je u svijetu književnosti općeprihvaćen) ne ostavlja prostora za sukob oprečnih atmosfera, nego ih, naprotiv, zgrušnjava, primiče jednu drugoj, što je čini upečatljivijom, bizarnijom. Sama forma kratke pjesme implicira svojevrsnu neozbiljnost, asocira na rimovane zapise iz spomenara, ima, dakle, vrijednost veselog pocupkivanja, dok sadržaj uopšte ne mora biti u skladu s njom (može kao što je slučaj s vranom, biti sasvim crn). No takvu je poeziju, čini se, nezahvalno pisati, jer može dodatno zbuniti i uplašiti poeziji inače nesklone čitatelje odgojene na lirici koja je nakon podjele poezije na epsku i lirsku, postala okoštali oblik unutar kojeg su dozvoljena manja formalna odstupanja, ali koja kao da ne dozvoljava dalje cijepanje po dužini. Naviknuti na lirsku poeziju kakvu su interpretirali na času, u školi, ljudi najčešće ne znaju kako čitati kratku pjesmu. Nije važno da li je riječ o „teškoj“ pjesmi Paula Celana ili „veseloj“ pjesmi Dorothy Parker – šutnja je jednaka. Čitatelj će ostati bez teksta na Celana, jer mu ništa neće biti jasno, ali isto će tako biti tih i kada su u pitanju stihovi američke pjesnikinje, jer je, tako se čini, u njezinoj pjesmi sve jasno i nema potrebe bilo šta dodavati. Poslovična jasnoća tako može sasvim „upropastiti“ čitanje, enigmatična metaforičnost koja kratkoćom prerasta u hermetičnost (jer pjesma nema vremena da se razvodni, tj. razjasni lijenom čitatelju) također. Postoje, naravno, i kratke lirske pjesme. Haiku je vrlo melodičan, liričan, ali ako tradicionalnoj japanskoj formi dodamo atonalan sadržaj, onda takva pjesma prestaje biti lirska: magleno veče -/ iz mlaza mokraće/ miris antibiotika (Edin Saračević). S druge strane, postoje pjesme čija je forma atonalna, a sadržaj vrlo melodičan:
DIALOGUE
- Rien ne m'intréresse - Rie, en aimant, Thérèse.
Svijet što ga valja izmucati,
u kojem ću biti bivši gost, ime, što sa znojem puzi niza zid, uz koji uvis liže rana? Našavši se licem u lice s ovakvom poezijom, primorani smo zaključiti kako, suprotno prijašnjem čitateljskom iskustvu, težina štiva nije proporcionalna njegovom obimu. Naučeni da vjerujemo kako je roman vrhunac nečijeg stvaralaštva, jer je najkompleksniji, ostajemo zbunjeni redukcijom koja nam čitanje kratke pjesme čini napornijim od čitanja romaneskne forme: kratkoća više ne garantira brzo i bezbolno čitanje, naprotiv. Nisu uzalud profesorice jezika i književnosti upozoravale srednjoškolce na opasnost zvanu kratka pjesma: ako ne znaju interpretirati i analizirati sonet, kakve će tek probleme imati kada se na fakultetu ili drugdje susretnu s pjesmama ne dužim od jednog ili dva stiha! Čitatelj koji je inače uporište tumačenja tražio i nalazio u svojim emocijama, sada je suočen s poezijom za čije dekodiranje ključeve mora tražiti svugdje, samo ne u vlastitim osjećanjima!
Naravno, postavlja se pitanje da li je
svaka kratka pjesma kratka pjesma imajući
u vidu različite njezine varijante – epigrame, haiku, rubaije, koje se
tradicionalno smatraju lirikom. Da li je forma ono što povezuje Marcijalove
epigrame i pjesme kao što je na primjer pjesma Ogdena Nasha: Gavran se, mada ne bi morao,/ Žalosti što
bar nije orao./ Al' da si orao, ehej, stani -/ Kako bi to objasnio vrani ili
ih povezuje uspješan prijevod? Reklo bi se da je rastezljivost kratke pjesme beskrajna, da je ona crna rupa
književnosti – nevidljiva golim okom, drobi i u sebe usisava sve što joj se
nađe na putu, pa čak i one teme koje naizgled više pristaju nekim drugim
književnim vrstama. Iako ne smatram da tematska raznovrsnost stvara smetnje (forma
kratke pjesme ne preferira jedan sadržaj u odnosu na drugi) i da je možda baš u
tom svaštojedstvu snaga kratke pjesme
– ona obuhvaća zapise sa stećaka (Bože,
davno sam ti legao/i vele ti mi je ležati), kratke aforistične pjesme
Antonia Machada (¿Dijiste media verdad?/
Diran que mientes dos veces/ si dices la otra mitad. Prev. Rekao si pola istine?/ Reći će da lažeš dva
puta/ ako kažeš drugu polovicu.), pjesmu Charlesa Simića (Evening Chess: The Black Queen raised high/
In my father's angry hand. Prev. Večernji
šah: Crna Kraljica podignuta visoko/ U ljutitoj ruci moga oca. ) i druge,
mislim da je kratka pjesma par exellence upravo ona pjesma koja, kako sam dala
naslutiti na početku, nosi unutar sebe svojevrsni antagonizam koji pjesmu
instalira u čitateljevo sjećanje. Iako joj se raduju samo oni koji su na nju osuđeni, neka vrana poezije (i kratke pjesme) i dalje veselo pocupkuje crnim tijelom, zlosutnim gakanjem, ujedno nas njime plašeći i zavodeći – rijetki su oni koji joj ne žele odoljeti, ali ih ipak ima.
Powered by !JoomlaComment 3.26
3.26 Copyright (C) 2008 Compojoom.com / Copyright (C) 2007 Alain Georgette / Copyright (C) 2006 Frantisek Hliva. All rights reserved." |
||||||

Piše:










